Centro Studi Italiani TM

Welcome to the The Italian Electronic Classroom! TM


N.B.: We use a written accent mark to help students identify word stress and open/closed vowels even though Standard Italian may not require it.


Verbs conjugated with two pronominal particles

In addition to the basic form, some verbs have a form with two pronominal particles, which usually has an idiomatic meaning. There is also a small group of verbs that only have the forms with two particles.

There are two basic combinations of particles: 
-  the reflexive form of a personal pronoun (me, te, se, etc.) plus an object pronoun (lo, la, li, le);
-  the particle ci plus ne or an object pronoun (lo, la, li, le).

For examples of conjugation and an explanation of the problem of agreement and word stress, see Le coniugazioni chiave. For an alphabetical list of irregular, archaic and literary forms, see the first volume of Nel labirinto dei verbi, titled La ricerca dell'infinito.

To practice verb forms, see ORAL DRILLS ON ITALIAN VERBS.

For the agreement of pronouns, see:
Pronomi diretti
Pronomi riflessivi
L'uso del si

For a list of reflexive verbs, see Verbi riflessivi.
For a list of impersonal verbs, seeVerbi impersonali.

ITALIAN ENGLISH
accōrgersene to realize it, to notice something
andārsene to go away
approfittārsene to take advantage of something or somebody
aspettārsela to expect something
avércela ( con qualcuno) to be mad at someone
bāttersela to beat it
buggerārsene not to give a damn
cavārsela to get by
chičderselo to ask oneself
curārsene to take care of something
dārsele to fight
dārsela ( a gambe) to beat it
disinteressārsene to take no interest in something
dormėrsela to take a nap
fārcela to make it (I've made it)
fārsela (con qualcuno) to have an affair with someone
fārsela (sotto) to wet oneself
filārsela to beat it
fregārsene not to give a damn
godérsela to have a good time
immāginarselo to imagine it
infischiārsene not to give a damn
intčndersela (con qualcuno) to be in cahoots with someone
intčndersene to understand how something works
lavārsene (le mani) to wash one's hands of something
legārsela (al dito) to bear (an offense) in mind
meravigliārsene to wonder about something
méttercela (tutta) to do one's best
méttercisi to do one's best
non fārsela (con qualcuno) do not get by with someone
non fārsene (nulla) do not care about something
occupārsene to take care of something
partėrsene to go away
passārsela (bene) to get by
pentėrsene to regret something
prčndersela to take offense
prčndersela (a cuore) to take things to heart
prčndersela (comoda) to take one's time
prčndersela (con qualcuno) to get angry with someone
provārcisi to give it a try
rčndersene (conto) to realize
rėdersela to make fan (of sb.)
rimanérsene (qui, lā) to stay here, there
ritornārsene to go back
sbāttersela not to give a damn
sbāttersene not to give a damn
sbarcārsela (pop.) to get by
sbolognārsela (pop.) to get rid of something
sbrigarsela to get by
sentėrsela to feel like doing something
spassārsela to have a good time
squagliārsela to sneak away
stārsene (qui, lā) to stay here, there
svignārsela to sneak away
trovārcisi to find oneself
vedércisi to see oneself doing something
vedérsela to see about oneself
vedérsela (brutta) to have a narrow escape
volércene to take (it takes two hours)

Back to The Italian Electronic Classroom! Index

Back to our homepage


Comments, suggestions, requests? We'll be happy to hear from you!

E-Mail: italian@locuta.com


Š 1981- 2002 by Centro Studi Italiani TM