Ecco un elenco di termini grammaticali comuni con il
corrispondente inglese. Non sempre al termine inglese corrisponde un elemento
uguale. Un termine può essere un avverbio in italiano e una congiunzione in
inglese. E' buona regola quando si consulta il vocabolario accertarsi della
funzione grammaticale di ogni singolo termine.
accento
|
` (grave)
' (acuto)
^ (circonflesso)
|
accent
|
1 Greater
relevance of a syllable in terms of loudness, pitch, and/or length (a
synonym of "stress").
2 A graphic sign indicating either where the tonic stress falls or
the quality of a vowel (a synonym of "accent mark").
3 A particular mode of pronunciation, inflection, intonation or
emphasis characteristic of a group of people or a geographical area (as in
"foreign accent" or "regional accent").
|
accrescitivo
|
Prefisso o suffisso che indica grandi dimensioni o quantità
Esempio: ragazzone, meganegozio
|
augmentative
|
Prefixes
or suffixes indicating large dimensions or
quantities
|
accusativo
|
Caso dell'oggetto diretto.
Esempio: Mangio la mela
|
accusative
|
The
case of the direct object
|
affermativo
|
Frase che indica una certezza.
Esempio: Sono le 10
|
affirmative
|
A
sentence affirming a belief or confirming a previous statement
|
agente
|
Persona che esegue un'azione in una frase passiva.
Esempio: La pasta è fatta da loro.
|
agent
|
Person
or thing performing an action
|
aggettivo
|
Termine che modifica un nome
|
adjective
|
Noun modifier
|
aggettivo di quantità
|
Termine che esprime quantità
Esempio:
molto, poco
|
quantity adjective
|
Modifier
expressing quantity
|
aggettivo dimostrativo
|
Termine che indica lontananza o vicinanza di un oggetto da chi parla.
Esempio:
questo,
quello
|
demonstrative adjective
|
Modifier
indicating proximity or distance from the subject
|
aggettivo indefinito
|
Termine che indica una quantità indefinita.
Esempio:
alcuni,
nessuno
|
indefinite adjective
|
Modifier
expressing indefinite quantity
|
aggettivo interrogativo
|
Termine usato per fare domande.
Esempio:
quale? quanto?
|
interrogative adjective
|
Modifier
used to ask questions
|
aggettivo numerale
|
Termine che indica una quantità numerica.
Esempio:
venti, cento, primo
|
numeral adjective
|
Modifier
expressing a numeric quantity
|
aggettivo possessivo
|
Termine indicante propietà o possesso.
Esempio:
mio, tuo, suo
|
possessive adjective
|
Modifier
expressing ownership
|
aggettivo qualificativo
|
Termine indicante una qualità.
Esempio:
bello, brutto, buono
|
adjective
|
Modifier
expressing quality
|
anafora
|
Termine riferito ad una frase precedente.
Esempio: Vedo Giulio e lo chiamo
|
anaphora
|
Term
referring to a preceding statement
|
apodosi
|
Seconda parte di una frase ipotetica.
Esempio: Se piove, prendo l'ombrello
|
apodosis
|
Second
part of an hypothetical sentence
|
articolo
determinativo
|
Elemento grammaticale di identificazione di un oggetto o di una persona
determinata.
Esempio:
il lo...
|
definite article
|
A
word used to define a person or thing
|
articolo
indeterminativo
|
Elemento grammaticale di identificazione di un oggetto o di una persona
non determinata.
Esempio:
(un, uno)
|
indefinite article
|
A
word used to indicate an unspecified person or object
|
articolo
partitivo
|
Termine usato per esprimere una quantità indefinita.
Esempio:
del, degli
|
partitive
article
|
A
word used to express an amount
|
attivo
|
Frase in cui il soggetto e l'agente sono la stessa persona.
Esempio: Prendo un caffè
|
active
|
Describes
a sentence where subject and the agent are the same
|
attributo
|
Termine che aggiunge una qualità ad un oggetto o una persona.
Esempio: Un tavolo di legno
|
attribute
|
Word
adding a quality to a noun
|
avverbio:
|
Termine che modifica un verbo, un aggettivo o un altro avverbio.
Esempio:
ora, dopo, dove...
|
adverb
|
Word
modifying a verb
|
cardinali
|
Una forma dei numerali.
Esempio: cinque
|
cardinals
|
A form of the numerals
|
caso
|
Funzione di un termine all'interno di una frase.
|
case
|
A term function within a sentence.
|
complemento di durata
|
Espressione indicante una durata.
Esempio: Vado al mare per due giorni
|
duration
|
Complement
expressing the duration of an event
|
complemento di luogo
|
Espressione indicante il luogo di un'azione.
Esempio: Vivo in campagna
|
location
|
Complement
indicating a place where an action happened
|
complemento di maniera
|
Espressione indicante il modo in cui viene compiuta un'azione.
Esempio: Parla con proprietà
|
manner
|
Complement
indicating how an action was performed
|
complemento di mezzo
|
Espressione indicante il mezzo con cui viene compiuta un'azione.
Esempio: Dipinge col pennello
|
instrument
|
Complement
indicating the instrument used to accomplish an action
|
complemento di paragone
|
Espressione indicante un paragone.
Esempio: Mangio più di lui
|
comparison
|
Complement
of comparison
|
complemento di scopo
|
Espressione indicante uno scopo.
Esempio: .Studio per imparare
|
purpose
|
Complement
indicating a purpose
|
complemento di tempo
|
Espressione indicante il tempo di un'azione.
Esempio: Vengo domani
|
temporal
|
Complement
indicating the time of an action
|
complemento
|
L'espressione che segue un verbo. Esempio: ascolto un disco
|
complement
|
What
follows a verb
|
concordanza
|
Concordanza di genere e numero fra più parole.
Esempio: Una brava cuoca
|
agreement
|
Agreement
among terms in gender and number
|
condizionale
|
Modo di un verbo indicante una possibilità se si realizzasse una
condizione.
Esempio: Viaggerei, se avessi il tempo
|
conditional
|
Verb
mood indicating what could happen given a certain situation
|
congiuntivo
|
Modo del verbo indicante dubbio, possibilità desiderio.
Esempio: Se potessi viaggiare
|
subjunctive
|
Verb
mood used to express doubts, possibilities, desire.
|
congiunzione
|
Termine che unisce due parole o due frasi.
Esempio:
ma, e,
perciò, perché, se...
|
conjunction
|
Word
connecting two other words or two sentences
|
congiunzione avversativa
|
Termine che unisce due parole o due frasi esprimendo opposizione.
Esempio:
Io amo il mare ma lei ama la montagna
|
adversative coordination
|
Word
joining two persons or things indicating opposition
|
congiunzione finale
|
Termine che introduce una proposizione finale.
Esempio: Lavorano affinché il figlio possa studiare.
|
causal conjunction
|
Word introducing a causal sentence
|
consonanti
|
Suoni ottenuti quando l'aria incontra un ostacolo nella sua emissione.
Esempio:
b, c, d...
|
consonants (b, c, d...)
|
Sound
produced when the air founds an obstacle
|
copula
|
Il mare è mosso
|
copula
|
Grammatical
definition of the verb "to be" used to connect the subject with
his property
|
diacronico
|
Descrizione di una lingua attraverso epoche diverse.
|
diachronic
|
historical description
of a language
|
dieresi
|
Divisione di un dittongo in due suoni distinti.
Esempio: pì-eta
|
dieresis
|
Two vowels pronounced individually.
|
diminutivo
|
Un pentolino
|
diminutive
|
Prefix
or suffix indicating smallness
|
dittonghi
|
Due vocali pronunciate in una emissione di voce.
Esempio: cuore, fiore
|
diphthongs
|
Two
vowels pronounced in one voice emission
|
due punti |
: |
colon |
Punctuation mark used before quotation marks |
elisione
|
Eliminazione di una vocale davanti a parola che inizia per vocale.
Esempio: l'amico
|
elision
|
Elimination
of the ending vowel of a word in front of another word starting by vowel
|
ellissi
|
Omissione di una parola o più in una frase.
Esempio: solo [sono rimasto]
|
ellipsis
|
Omission
of one or more words from a sentence
|
enfasi
|
Enfasi portata su un elemento.
Esempio: Sono io, io
|
emphasis
|
Special
relief given to a word or sentence
|
etimologia
|
Studio dell'origine delle parole
|
etymology
|
Study
of word origin
|
femminile
|
Uno dei due generi dei termini italiani.
Esempio: casa (f.), caso (m.)
|
feminine
|
One
of the two genders of Italian nouns
|
fonologia
|
Studio del sistema dei suoni di una lingua
|
phonology
|
the study of the sound
system
|
genere
|
Le due forme delle parole italiane
|
gender
|
One
of the two characters of Italian words
|
genitivo
|
Caso indicante apaprtenenza o specificazione.
Esempio: Il libro di Claudia
|
genitive
|
Case
indicating belonging, specification
|
gerundio
|
Modo usato per indicare una azione in compimento o una modalità.
Esempio: Sto riposando. Studiando
imparo
|
gerund
|
Verb
form used to indicate an action in progress, or a modality of an action
|
grammatica descrittiva
|
Grammatica che descrive un uso linguistico senza offrire prescrizioni.
|
descriptive grammar
|
a mere description of
modern language without recommendation on its usage
|
grammatica prescrittiva
|
Grammatica che prescrive un uso di termini o regole grammaticali.
|
prescriptive grammar
|
a style guide or a
manual dedicated to indicate a preferred usage
|
grammatica
|
Lo studio delle regole di una lingua
|
grammar
|
a manual describing the
principles governing a language.
|
imperativo
|
Modo del verbo usato per dare ordini.
Esempio: "Parla lentamente"
|
imperative
|
Verb
form used to give orders
|
indicativo
|
Modo usato per esprimere certezza.
Esempio: "Vengo stasera"
|
indicative
|
Verb
mood used to express certainty
|
infinito
|
Nome del verbo.
Esempio: Vendere
|
infinitive
|
Name
of the verb
|
interiezione
|
Esclamazione di dolore, sorpresa, incredulità, paura ecc.
Esempio: Ahi,
|
ah, ahi, ecco,
dannazione...
|
exclamation
|
ipocoristico
|
Termini usati con bambini o fra amanti.
Esempio: Tesoro
|
hypocoristic
|
Term
of endearment
|
lessicografia
|
Studio del vocabolario di una lingua
|
lexicography
|
the study of the
vocabulary of a language
|
lettere
|
Rappresentazioni grafiche del sistema sonoro di una lingua.
Esempio:
a, b, c
|
letters (a, b, c)
|
The
graphic representation of a language sound system
|
maschile
|
Uno dei due generi delle parole italiane.
Esempio: palo
|
masculin
|
One
of the two genders of Italian nouns
|
metafora
|
Uso di un termine per un altro con significato simile.
Esempio: Lui è un don Chisciotte
|
metaphor
|
The
use of a noun for another term with analog meaning
|
metonimia
|
Uso di un termine per un altro.
Esempio: Ho letto tutto Dante
|
metony
|
The
use of one term for another (the author for his work etc.)
|
metrica
|
Le regole che governano la struttura del verso
|
prosody
|
The
rules governing the creation of verses
|
morfema
|
Il numero minimo di lettere che presentano un significato
|
morpheme
|
The minimal number of letters carrying a meaning
|
morfologia
|
Studio della formazione delle parole
|
morphology
|
the study of word
formation
|
negativo
|
Non parla tedesco
|
negative
|
The
activity of negating a fact, event etc.
|
nome
|
|
noun
|
|
nome astratto
|
Nome che descrive qualità astratte.
(bellezza)
|
abstract noun
|
Name
describing abstract qualities
|
nome comune
|
Nome riferito a oggetti, animali, persone genericamente.
Esempio: fratello,
gatto, libro
|
Common nouns
|
A noun that refers to
persons, animals or things (brother, cat, book)
|
nome proprio
|
Nome di una singola persona o cosa. Esempio:
(Maria,
Dante, Roma)
|
Proper noun
|
nouns of people or
places (Mary, Dante, Rome)
|
nominativo
|
Il caso del soggetto. Esempio:
Il cane dorme
|
nominative
|
The
case of the subject
|
numero
|
Una delle due quantità che può descrivere un nome. Esempio: libro, penne
|
number
|
One
of the two quantities a word can describe
|
oggetto
|
Il termine che riceve l'azione del soggetto. Esempio: Guardo il quadro
|
object
|
The word receiving the action of a transitive verb
|
omofonia
|
Espressioni con lo stesso suono, e diverso significato.
Esempio: centro , c'entro
|
omophones
|
Words or
expression having the same sound
|
omografia
(1 e 2)
|
Parole scritte uguali ma con significati diversi.
Esempio: colto
|
omography (1
and 2)
|
Words with same
spelling but different meaning
|
omonimia (1
e 2)
|
Parole pronunciate nello stesso modo ma con significati diversi.
Esempio:
|
homonymy
|
Words
pronounced similarly but with different meaning
|
ordinali
|
Una forma dei numerali.
Esempio: primo
|
ordinals
|
A form of numerals.
|
ortografia
|
Studio della grafia delle parole.
|
orthography
|
The
study of correct spelling
|
parte del discorso
|
Una delle nove parti del discorso.
|
part of speech
|
One
of the nine part of the language
|
participio
|
Forma verbale usata per i tempi composti.
Esempio: Venduto
|
participle
|
Verb
form used in compound tenses
|
passivo
|
Forma verbale in cui soggetto e agente sono diversi.
Esempio: Lei è amata da Gianni
|
passive
|
Verb
form where subject and agent differ
|
peggiorativo
|
Prefisso o suffisso indicante una caratteristica negativa.
Esempio: Ragazzaccio
|
pejorative
|
Prefix
or suffix indicating a bad quality
|
periodo ipotetico
|
Frase che indica una azione possibile date certe condizioni.
Esempio: Se avessi un aereo volerei sempre
|
conditional construction
|
Phrase
indicating what could happen if a certain event happens
|
pleonastico
|
Ripetizione di una concetto. Esempio: a me mi piace il vino
|
pleonastic
|
A
redundant term, a repetition
|
plurale
|
Forme di un termine che esprime una quantità supriore all'unità.
Esempio: cappelli
|
plural
|
something
referring to
more than one object or person
|
predicato
|
Quello che viene detto del soggetto.
Esempio: Il bambino è vivace
|
predicate
|
What
it is said about the subject
|
prefisso
|
Morfema attaccato davanti a un nome.
Esempio:
amorfo, scontento,
|
prefix
|
Morpheme
attached in front of a noun
|
preposizione:
|
Termine usato per introdurre un complemento;
Esempio: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra
|
preposition
|
A word used to
introduce a complement
|
presente indicativo
|
Tempo che esprime la percezione del presente di chi parla.
Esempio: vado, penso,
|
present indicative
|
A tense expressing the speaker perception of an event happening in the
present
|
presente storico
|
Tempo dell'indicativo usato per ravvivare una trattazione storica.
Esempio: Cesare va in Gallia e la sottomette
|
historic present
|
Tense used in
historical descriptions
|
pronome
|
Un termine che sostituisce un nome.
Esempio: io, ogni, che, si
|
pronoun
|
A word substituting a noun
|
pronome di quantità
|
Pronome che esprime una quantità.
Esempio:
tutto, nulla, parecchio
|
quantity pronoun
|
Pronoun expressing
quantity
|
pronome indefinito
|
Pronome che esprime una quantità indefinita.
Esempio:
(qualcuno,
ciascuno)
|
indefinite pronoun
|
Pronoun expressing
an indefinite amount
|
pronome interrogativo
|
Pronome usato nel porre una domanda.
Esempio: che, quale, chi
|
interrogative pronoun
|
Pronoun used in
asking questions
|
pronome personale
|
Pronome che indica una persona.
Esempio: io, tu, me
|
personal pronoun
|
Pronoun indicating a person
|
pronome possessivo
|
Pronome indicante possesso.
Esempio: mio tuo suo
|
possessive pronoun
|
Pronoun indicating possession
|
pronome relativo
|
Pronome usato per inserire una fase relativa.
Esempio: il quale, cui
|
relative pronoun
|
Pronoun used to
introduce a relative clause
|
pronome riflessivo
|
Pronome usato con con i verbi riflessivi.
Esempio:
si lava le mani
|
reflexive pronoun
|
Pronoun used with reflexive verbs
|
pronomi reciproci
|
Pronomi inidcanti un'azione reciproca.
Esempio:
ci vogliamo bene
|
reciprocal pronouns
|
Pronoun indicating a reciprocal action
|
pronuncia
|
L'intonazione dei parlanti.
|
pronuntiation
|
The way we talk
|
proposizione
|
Il mare è azzurro
|
clause
|
Set of words
organized to express a complete thought
|
proposizione finale
|
Studio per imparare
|
final clause
|
Clause indicating
the purpose of an action
|
proposizione coordinata
|
Mangia un po' e riposati
|
coordinate clauses
|
Two sentences
expressing two parallel actions
|
proposizione
dichiarativa
|
Frase contenente una dichiarazione.
|
declarative clause
|
Any sentence
making a statement
|
proposizione dipendente
|
Frase che dipende da un'altra.
|
dependent
|
A dependent clause
|
proposizione indipendente
|
Frase che non dipende da nessun'altra frase.
|
independent clause
|
An independent clause.
|
proposizione
interrogativa diretta
|
Frase che pone una domanda.
Esempio: Chi viene?
|
interrogative clause
|
A clause to ask
questions directly
|
proposizione interrogativa indiretta
|
Frase che riferisce una domanda.
Esempio: Non so chi venga.
|
Indirect
interrogative sentence
|
A clause referring
to a question
|
proposizione modale
|
Frase che indica il modo in cui si svolge un'azione.
Esempio: mangiano con piacere
|
modal clause
|
Clause indicating
how an action was performed
|
proposizione
oggettiva
|
Una frase che risponde alla domanda Che cosa?.
Penso che lui sia molto preparato.
|
object
clause
|
A clause that is the object of a sentence.
|
proposizione principale
|
La più importante frase di un periodo.
|
principal
|
Main clause in a
sentence
|
proposizione relativa
|
Frase che si riferisce ad un termine di un'altra frase.
Esempio: Il libro, che ho letto, è suo
|
relative clause
|
A clause related
to one term of the main clause
|
proposizione soggettiva
|
Frase che funge da soggetto di un periodo.
Esempio: Andare al mare è la mia attività preferita.
|
subject clause
|
A clause that is
the subject of a sentence.
|
proposizione subordinata
|
|
subordinate
|
A clause dependent
from another sentence.
|
proposizione temporale
|
Frase indicante un periodo in cui si svolge un'azione.
Esempio:
Quando piove sto in casa
|
temporal clause
|
A clause
indicating a time frame for an action
|
protasi
|
La parte del periodo ipotetico che contiene la condizione da realizzarsi.
Esempio: Se studiassi di più ora aprlerei meglio.
|
protasis
|
The conditional part of an hypothetical clause.
|
punteggiatura
|
Segni grafici indicanti pause in un periodo.
|
punctuation
|
Graphic signs used
to indicate a pause in a sentence.
|
punto e virgola
|
Segno grafico indicante una pausa nella frase.
|
semicolon
|
A punctuation mark
|
punto
|
Segno grafico indicante la conclusione di una frase.
|
period
|
A punctuation mark
|
retorica
|
Studio dell'oratoria.
|
rhetoric
|
The study of
public speech
|
semantica
|
Studio dei significati.
|
semantics
|
The study of
meaning
|
sillaba
|
Combinazione minima di fonemi.
Esempio:
pra-ti-ca
|
syllable
|
Minimum
combination of phonemes
|
sincronico
|
Descrizione di una lingua in un determinato periodo.
|
synchronic
|
description of a
language at a specific point in time
|
singolare
|
Uno dei numeri di un termine.
Esempio: vino,
|
singular
|
something that refers
only to one unit or person
|
sinonimo
|
Termine che ha lo stesso significato di un altro. casa abitazione
|
synonym
|
Word having the same meaning of another word
|
sintassi
|
Studio della struttura delle frasi.
|
syntax
|
The
study of a sentence structure
|
soggetto
|
Termine grammaticale indicante chi compie l'azione del verbo.
Esempio:
Il vino è rosso
|
subject
|
The
grammatical term defining who is performing the action indicated by the
verb
|
suffisso
|
Suffisso attaccato alla fine di una parola che ne modifica il significato.
Esempio: Un alber-ello
|
suffix
|
Morpheme
attached at the end of a noun
|
superlativo
|
Forma indicante un alto grado di una qualità o caratteristica.
Esempio: Stanch-issimo
|
superlative
|
A form indicating a high degree of a quality
|
tempo composto
|
Uno dei tempi del verbo.
Esempio:ho vinto
|
compound tense
|
A verb form composed of more than one word
|
tempo futuro
|
Uno dei tempi del verbo.
Esempio:scenderò
|
future tense
|
One of the tenses of the INDICATIVO
|
tempo passato remoto
|
Uno dei tempi del verbo. Esempio:nacqui
|
past perfect
|
One of the tenses of the INDICATIVO
|
tempo presente
|
Uno dei tempi del verbo.
Esempio: gioco
|
present tense
|
One of the tenses of verbs
|
tempo semplice
|
Forma verbale composta da una sola parola:
Esempio: ascolto
|
simple tense
|
A verb form composed of only one word
|
trapassato prossimo
|
Uno dei tempi composti dell'indicativo da usare con un altro tempo.
Esempio:avevo visto, ero andato
|
simple tense
|
One of the "tempi composti" of the INDICATIVO; it is used in
conjunctions with another tense to express an action in a more remote past
|
trapassato remoto
|
Uno dei tempi composti dell'indicativo da usare con un altro tempo.
Esempio: ebbi dormito, fui venuto
|
|
One of the "tempi composti" of the INDICATIVO; it is used in
conjunctions with another tense to express an action in a more remote
past
|
troncamento
|
Eliminazione di una suono alla fine di una parola.
Esempio: un buon libro
|
truncation
|
The elimination of
a sound at the end of a word
|
verbo
|
Termine che indica una azione o stato.
Esempio: mangiare, bere, andare
|
verb
|
A word expressing
an action, a status of being
|
verbo ausiliare
|
Verbo usato per coniugare un altro verbo.
Esempio: essere, avere
|
auxiliary verb
|
A verb used to conjugate another verb
|
verbo intransitivo:
|
Verbo che non risponde alla domanda Che cosa?.
Esempio:
vado a Roma..
|
instransitive verb
|
Verb that does not allow the question: "What?"
|
verbo pronominale:
|
Verbo che nella coniugazione richiede uno o più pronomi.
Esempio: me ne vado, me la sento
|
pronominal verb
|
Verb that must be conjugated always with one or more pronouns
|
verbo riflessivo
|
Verbi che richiedono un pronome riflessivo nella coniugazione.
Esempio:
mi arrabbio...
|
reflexive verb
|
Verb used with a reflexive pronoun
|
verbo servile
|
Verbi che esprimono possibilità, obbligo desiderio.
Esempio: potere, volere, dovere
|
servile verbs
|
Verbs expressing possibility, ability, need, obligation, desire that after
require the infinitive
|
verbo transitivo attivo
|
Verbo che risponde alla domanda :Che cosa?
Esempio:
mangio la pasta
|
transitive verb
|
Verb that allows to ask the question: "What?"
|
verbo transitivo passivo
|
Verbo attivo che può avere anche una forma passiva.
Esempio: la pasta è mangiata da me...
|
passive verb
|
A transitive verb
where the object becomes the subject and the subject the agent, introduced
by the preposition "da".
|
virgola
|
(,) segno usato per separare le parole in una frase
|
comma
|
A graphic sign used to separate words in a sentence
|
virgolette
|
(") segno usato per mostrare che una frase è un discorso diretto.
|
quotation marks
|
A graphic sign used to introduce direct speech.
|
vocali
|
Suono prodotto senza che l'aria incontri ostacoli
Esempio: (a, e, i, o, u)
|
vowels (a, e, i ,o, u)
|
Sound
produced when the air does not found an obstacle
|
vocativo
|
Esclamazione
Esempio:
Oh Carlo, quanti ricordi!
|
vocative
|
An exclamation
|